Относиться к русскому языку как к враждебному — это глупость необразованных и подлость образованных, считает писатель-сатирик
Меня очень порадовала статья Владимира Линдермана «Фальшивая родословная» в предыдущем номере «Субботы». Линдерман рассуждает о русском языке не фантазируя, а как человек образованный, разбирающийся в языке и изучавший то, что он говорит, по этимологическим словарям. Конечно, безобразие, что в Латвии вопрос языка — это вопрос политики. Всегда знание языка считалось культурой. Стремление Линдермана вернуть уважение к знанию родного языка вызывает восхищение. В советское время, когда была дружба народов, во время застолья после хорошего тоста русские говорили по-грузински — алаверды. Так и мне хочется продолжить тему, начатую Линдерманом.
Линдерман рассуждает о русском языке не фантазируя, а как человек образованный, разбирающийся в языке и изучавший то, что он говорит, по этимологическим словарям.
Конечно, безобразие, что в Латвии вопрос языка — это вопрос политики. Всегда знание языка считалось культурой.
Стремление Линдермана вернуть уважение к знанию родного языка вызывает восхищение.
В советское время, когда была дружба народов, во время застолья после хорошего тоста русские говорили по-грузински — алаверды.
Так и мне хочется продолжить тему, начатую Линдерманом.
Действительно, прочитав множество летописей, античных и древнерусских, можно четко представить себе, почему русский язык повлиял на все языки Западной Европы.
Если суммировать то, что было написано античными летописцами — Геродотом в 5 веке до нашей эры, а также римлянами — Тацитом, Плинием-старшим… арабскими историками в той же древности, — можно сделать вывод, что земли от Средиземного моря до Балтийского (задолго до Греции и тем более Рима) заселяли народы с различными названиями, но все они были светловолосые, голубоглазые, занимались рыболовством, земледелием, жили в деревянных домах на берегах рек, на лесных полянах, говорили на одном языке, поклонялись одним богам…
Ну и кто они? Римляне? Афроамериканцы?
Подобные упоминания встречаются у разных летописцев. А в Британской энциклопедии (а она считается самой точной в мире) я лично прочитал фразу «латинский язык впитал в себя 60 процентов кельтских слов». Сегодня принято считать, что от латинского языка произошли все европейские языки вплоть до славянских, — это в корне неверно. Как раз наоборот: в латынь изначально пришли корневые основы праславянских языков. И Линдерман приводит очень точные примеры.
Конечно, кельтов нельзя назвать славянами, а вот одним из праславянских народов можно. Кельты — и это тоже у летописцев прослеживается — ближайшие родственники скифов-сколотов (по Геродоту). А сколотами называли мудрецов, которые учили людей, как жить, подчиняясь переменчивой энергии солнца в зависимости от времен года.
Как получить более обильный урожай, вырастить потомство более здоровым. В их языке солнце называлось «коло». И доказательство тому мы встречаем опять-таки у Геродота: описывая царя скифов, он его называет «коло-царь» и переводит как «царь-солнце».
Именно из языка наших предков во многие языки попало и закрепилось слово «skolo» — «школа». И в латышском языке «учитель» — «skolotв js», сколот-учитель, который учит, как жить, заряжаясь от солнца во время его коловращения по небу.
Следил за этим движением славянский бог Коляда. От этого произошел «календарь» — «Коляды дар». Традиционно считалось, что «календарь» — от латинского «calente» — «сбор налогов». Действительно, такое слово в латинском есть, но оно появилось позже, потому что для римлян уже главным делом было собрать налоги, а не жить по солнцу. У нас же до сих пор сохранился праздник — колядки. В сегодняшнем Рождестве, когда день удлиняется, происходит коло-рождение.
Все тайные знания, которые помогают человеку счастливо жить по законам природы, можно почерпнуть из языка. Но не из западных, а из славянских, которые сохранили основу первоязыка основного европейского народа — праславян.
Я не решаюсь их назвать славянами, потому что в то время этого слова еще не было. Слово «славяне» возникло позже — наши предки, не изменившие своим богам, продолжали их славить и называться стали славянами. А тех, кто изменил — онемел, — назвали немцами. Немцы и славяне из одного детства. Подтверждение этому можно увидеть в любой пивной в Германии. Стоит немцу напиться — и точно наш русский мужик, только повыше. Вроде наш крестьянин, но вытянутый на евросоюзной дыбе…
Продолжая алаверды Линдерману, хочу привести еще некоторые примеры.
Сегодня главным этимологическим словарем русского языка считается словарь Фасмера. Он был немец, плохо знал русский язык. А мы оглядываемся на его словарь, когда говорим о происхождении русских слов.
Если заглянуть в словарь Фасмера, то русский язык кажется сточной канавой, куда слили слова со всех языков мира. Однако истинное происхождение множества слов — праславянское.
Смотрите сами: латышское «iela» — русское «улица». В одном из словарей написано, что произошло оно от французского «аллея». Но, друзья мои, «аллея» произошла от нашего слова «колея». Колея — это там, где проехало колесо. Таким образом к нам возвращается слово «аллея» из нашего родного «колея».
Таких примеров я могу привести много.
Например, «кабальеро». В русском языке есть слово «кавалер». Считается, что оно от латинского «caballus» — «лошадь». В итальянском — «cavallo», в испанском — «caballo».
Отсюда «всадник» — «кабальеро», а во французском — «шевалье» от слова «шваль» («cheval» — «лошадь»). Когда армия Наполеона отступала из Москвы, везде вдоль дорог валялось много дохлых лошадей… Русские слышали, как французы их называли «шваль». Так и пришло словечко-ругательство в русский язык.
Но слово «кавалер» тоже можно считать нашим родным. Потому что оно от «cavallo», а по-русски — «кобыла». «Кобыла» и «кобель» произошли от одного слова — «кобелый». До сих пор так в Псковской губернии крестьяне называют беспородных животных. (Ближе «к белому» хотел быть, но не получилось.)
У меня недавно в гостях был профессор МГУ, лингвист. Я решил его шокировать и сказал, что английское слово «секьюрити» — от русского слова «секирники». Он покрутил у виска пальцем… Тогда я предложил ему заглянуть в Оксфордский этимологический словарь. Он заглянул, прочитал небольшую заметочку о слове «секьюрити»… и долго сидел с глазами неподвижными, как морская галька.
Да, там было написано: «секьюрити» — от латинского слова «secire», что означает «отрезать, отсекать».
Но вся ветвь слов — из одного гнезда: «сечь», «сеча», «пресекать», «просека», — она существует в нашем языке — а значит, исходна. Первыми охранниками были секирники, они отсекали не только головы нарушителям, но также отсекали правителей от ненужных встреч.
Нельзя сказать, что этот академик сразу проникся моими идеями. Он попросил еще примеров. И я предложил ему посмотреть английское слово «погода» — «weather», сказав, что оно произошло от русского слова «ветер».
Ученый уже не крутил пальцами у виска. Но посмотрел на меня как на человека не совсем нормального. А потом заглянул в словарь, и его выражение лица сменилось на почти уважительное. В Оксфордском словаре указано, что слово «weather» произошло от раннескандинавского «we», что означает «ветер».
Я тут же уточнил: профессор, ты же понимаешь, что «дуть» по-русски — «веять»…
И приготовил ему еще одну мину замедленного действия — предложил посмотреть этимологический словарь английского языка, выпущенный в 30-е годы прошлого столетия. Когда на Западе не стеснялись слов «арийский» и «славянский». И наша беседа с профессором превратилась в игру — я называл слова, а он смотрел в словаре расшифровки.
«I am» — «я есмь».
«To kill» — «убивать» (скандинавское «koll») — русское «колоть».
Еще как алаверды Линдерману — несколько забавных примеров.
Мы считаем, что слово «крокодил» не наше. А оно исходно родное, из двух русских слов «корко» и «тело». Так в русских парадных сказках называли ящеров.
А «зебра» — от русского «береза». Посмотрите внимательно на окраску березы. Просто перепутан порядок букв (в древности те же этруски писали сначала справа налево, потом слева направо). Многие слова угадываются, если прочитать буквы в русских словах наоборот. Например: в английском «raven» — «ворон».
А вот «ворона» — «crow». От русского «каркать» — каркуша.
Так же перепутаны буквы в латышском слове «veikals». От русского «лавка», где торговали. Если переставить буквы… значение угадать просто.
Показательно английское слово «to push» — «толкать». Оно произошло от русского слова «пшено», которое, в свою очередь, — от звука «пш… пшш…». Этот звук слышится, когда толкут зерно. В древнем праславянском языке всегда отражало звук толчка. Тому подтверждение, кстати, русское слово «пушка».
«Виноградная лоза» по-английски — «vine», от этого и «вино» — wine.
Казалось бы, слово не наше, а нет. Так называли у нас любую вьющуюся лозу — «вьюн». Молодого человека, у которого вьются волосы, называли «вьюноша». Отсюда современные «юноша» и английское «junior».
Вот какое огромное влияние язык наших предков оказал на языки всей Европы. Только в их языках потерялась суть слов, их природа.
Пример:
«Ра» в праязыке — «солнце», «свет». Человек просыпался на рассвете и что-то там рычал, глядя на восходящее солнце (позже это превратилось в «ура» — призыв к силе, к свету). Когда солнце еще не появилось — заря. Человек открывает глаза, зрит на заре. Отсюда — «зрение», «зырки», «зоркий».
Чем отличается море от озера? Озеро можно озреть, увидеть берега.
В германских языках — «зея» (поскольку ранние германские племена были воинственными, им некогда было произносить длинные слова). А далее — смотрите этимологический Оксфордский словарь — от германского «зея» произошло английское «sea» — «море»!
Такая же история с русским словом «страдать» — «убирать страду». (Наверное, когда-то кто-то работал и так настрадался, что, вернувшись после работы (страды), сказал: «Настрадался…» В русском языке смысл слова соскользнул на другой, в латышском закрепился.)
Также страдой называли скошенную полосу на поле. В древнеисландском скошенная полоса называлась «strad». Отсюда английское «street».
Латышское «strв dв t», английское «street» и русское «страдать» связаны на века. Так что слово «автострада» наше, родное.
А теперь опять посмотрим на самый популярный в мире английский язык.
Очень точно приводит Линдерман пример, как русская буква «п» меняется на «ф». Добавлю еще:
«flame» — «пламя»,
«flamenco» — «пламенный танец»,
«file» — «пила»,
«flight» — «полет»,
«float» — «плыть».
В английском очень часто наше «п» меняется на «ф». Произносится шепеляво. Я шутил насчет этого, но, оказалось, так и было… После чумы в Европе разразилась цинга, и многие согласные стали произноситься шепеляво.
Чтобы произнести звук «п», нужны все передние зубы. Во французском и английском наоборот — стали развиваться звуки гортанные и щелевые. У них не произносятся многие буквы, сохраненные в письме.
«Kettle» — «чайник» («кипятильник»),
«child» — «ребенок» («чадо»),
«step» — «ступня»,
«hour» — «час» («пора», раньше говорили «три, четыре поры» назад),
«bath» — «ванна», («баня», древнее название лекаря — «бабай», от русского «баба». А баня — место, где лечит лекарь-бабай),
«will» — «воля»,
«crab» — «краб» («короб» на себе носит),
«boat» — «лодка» («ботик»),
«talk» — «говорить» (толковать),
«cold» — «холод»,
«day» — «день»,
«bell» — «звонок» (колокол, древнее русское «било» — «язычок у колокольчика»),
«water» — «вода»,
«market» — «ярмарка» (спутан порядок букв),
«cork» — «пробка» (кора, пробку делают из коры дерева),
«watch» — «смотреть» («очи»),
«year» — «год» (яр, наши предки говорили «два яра назад», «три яра назад»),
«globe» — «глобус» («клубок»),
«stream» — «поток» (стремнина).
Интересно английское слово «down». Словарь указывает, что оно от «дюна». Ошибочка получилась: оно от слова «дно» (нижняя точка).
На дне у славян жила богиня Дана, дававшая жизнь людям, которые живут на берегу.
Поэтому любая река называлась тогда Дон. А место, участок земли -лоно. Лоно на Дону сократилось в «land» («земля»).
Так что Лондон — лоно на Дону.
Подобные примеры можно приводить бесконечно. Я не стесняясь могу заявить, что английский произошел от славянского. Поскольку является одним из германских языков. А германские — все из славянских.
Сегодня в Латвии к русскому языку относятся как к языку враждебному. Это глупость необразованных и подлость образованных.
Латышский язык — одна из ветвей языка славян-кривичей, которых называли «кРАвичи» (от солнца Ра). До сих пор «Россия» по-латышски «Krievija», хотя правильно было бы — «Кравия».
Так что националисты, кичащиеся своим зазнайством, меня забавляют своей непросвещенностью.
То же слово «язык» — «valoda» — от нашего «владеть». «Valsts» — это «власть».
«Svз tki» — «святой день». «Lо go» — от «ликовать».
Русский и латышский языки произошли от одного корня. Смотрите сами:
«virtuve» — «варить»,
«cept» — «печь»,
«dzirni» — «зерно»,
«dzintars» — «янтарь».
Сами слова «Латвия» и «латыши» — от слова «лат», что означало расчищенные полянки, места на болотах, где люди укрывались от нападений, от непогоды. Лат — это защита. В русском языке латы — тоже защита, доспехи. Когда латыши борются против русского языка, они прежде всего лишают себя защиты.
Именно в русском языке стоит искать смысл их природных слов.
Может, поэтому из-за этого националистического чванства накопилось столько недовольства, что латыши уезжают из своей страны, отравленные, и не чтят свою родину. А ведь русский язык для них такой же корневой, как и их латышский.
Поэтому я считаю, что Линдерман прав. Надо добиваться, чтобы русский язык стал вторым государственным языком в Латвии.
Исторически разные народы жили вместе.
Так жили арии и угры — получились угро-финны, карелы.
Венеды соединились с уграми — образовались венгры.
Латиняне вышли из семитов и этрусков.
Вся культура пришла в Латвию из Петербурга. Ни один европейский народ не занимался образованием латышей так, как Россия. Ни один народ так не заботился о латышах, как русские. Что касается сталинских репрессий, то в Сибирь ссылали всех — и таджиков, и молдаван, и украинцев. Но более всех пострадали сами же русские.
Если националисты смогут пробить свой глупый закон о переводе русских школ на латышский, то они окончательно нагадят своей родной Латвии. Пора уже открывать в Латвии Академию русского языка.
Не только для себя, но и для латышей. Я считаю, что уничтожение русского языка в Латвии — преступление прежде всего против латышского народа. Знание любого славянского языка, возвращение к праязыку — доброе дело для всей Европы.
И напоследок — маленький нюанс.
В научно-исследовательском институте Массачусетса, США, изучают изменение меток человеческих хромосом у разных национальностей. Когда хромосома мутирует, на ней остаются метки, по которым можно определить ее период жизни и возраст.
На севере Греции найдены останки человека, который жил за 4000 лет до нашей эры. Мутационные метки совпадают с 60 процентами населения России. (А также с 45 процентами населения Латвии и 30 процентами — Эстонии. Значительно меньше они совпадают с немцами, голландцами и другими нынешними евросоюзными народами.)
Вот вам научное доказательство, подтверждающее выводы, сделанные при изучении праязыка. К слову, хромосомные метки англичан показывают 2000 лет всего, ну тинейджеры просто! У германцев — на 200 лет старше. У евреев метки показывают 2000 лет до н. э. То есть наши предки древнее.
Я понимаю, что кому-то это не понравится. Но претензии не ко мне, а к ученым, в институт Массачусетса. Я только озвучил результаты научной работы.
Кому интересно, могут найти подробности в книге рижского историка Игоря Гусева «История латвийских русских».
Именно из языка наших предков во многие языки попало и закрепилось слово «skolo» — «школа». И в латышском языке «учитель» — «skolotв js», сколот-учитель, который учит, как жить, заряжаясь от солнца во время его коловращения по небу.
Работодатель или рабовладелец? Следующая публикация:
10 тысяч подписей — подарок ко Дню Победы!